Hidamari ni Saku Hana~mon trésor~
Title
Hidamari ni Saku Hana~mon trésor~ 陽 ( ひ ) だまりに咲 ( さ ) く花 ( はな ) ~mon trésor~
English Title
Flowers Blooming in the Sun ~my treasure~
Seiyuu
Inori Minase and Shino Shimoji
Release Date
November 24, 2021
Hidamari ni Saku Hana~mon trésor~ (陽 ( ひ ) だまりに咲 ( さ ) く花 ( はな ) ~mon trésor~, lit. Flowers Blooming in the Sun ~my treasure~ ) is the character song of Jeanne and Luca Oriflamme .
This song is featured in the Vanitas no Carte Character Song Vol.1 , that came out alongside The Case Study of Vanitas Blu-ray DVD 2 .
Hidamari ni Saku Hana~mon trésor~ was composed by CHI-MEY .
Artists [ ]
Vocals
Jeanne (CV: Inori Minase)
Luca (CV: Shino Shimoji)
Composer
CHI-MEY
Arranger
CHI-MEY
Lyricist
Kazunari Ōno
Lyrics [ ]
◈ Jeanne ◈ Luca ◈ Both深く燃える赤 刻んだ罪と罰 それでもこの日々を 光をくださった 明日は久しぶりの休みですよ 美味しいお菓子を 食べに行きましょう 望む場所がたとえどこであっても ずっとお供します あなたは大切な守るべき人 mon trésor 陽だまりのような時間に 名前はなくても 決して失いたくない 貴方と生きたい 見上げるその肩に 小さな手を伸ばした 夢見てる いつの日か 僕だけのシュヴァリエ 明日は久しぶりの休みですね 危ない場所はやめて ピクニックにしましょう 儚げな瞳 宿る悲しみ もっと笑顔にさせたい あなたは大切な守りたい人 mon trésor 風に揺れる花は今日も可愛く 気高く 決して傷つけたくない あなたと生きたい 「こんな綺麗なお菓子……初めて見ました!」 「えへへ、あなたに喜んでもらえて嬉しいです」 「そういえば、今夜は街でお祭りがあるそうです。 こっそり抜け出して2人で見に行きませんか?」 「はい 望まれるのでしたら、何処へでも」 ◈ あなたは大切な守るべき人 mon trésor あなたのために もっと強くなると誓った 決して失いたくない 2人笑って ◈ あなたは大切な守るべき人 mon trésor まだ見た事のない景色探しに 出かけよう 陽だまりに咲く花を 2人は見てる 笑顔のままで
◈ Jeanne ◈ Luca ◈ BothFuukaku moeru aka Kizanda tsumi tobatsu Soredemo kono hibi wo Hikari wo kudasatta Ashita wa hisashiburi no yasumi desu yo Oishii okashi wo Tabe ni ikimashou Nozomu basho ga tatoe doko de attemo Zutto otomo shimasu Anata wa taisetsuna mamoru beki hito 「mon trésor」 Hidamari no you na jikan ni namae wa nakuttemo Kesshite ushinaitakunai Anata ga ikitai Mi ageru sono kata ni Chiisana te wo nobashita Yume miteru itsu no hika Boku dake no Shuuvarie Ashita wa hisashiburi no yasumi desu ne Abunai basho wa yamete Pikunikku ni shimashou Hakanage na hitomi yadoru kanashimi Motto egao wo ni sasetai Anata wa taisetsuna mamoritai hito 「mon trésor」 Kaze ni yume na hana wa kyou mo kawaiku kedakaku Kesshite kizutsuketakunai Anata ga ikitai 「Konna kireina okashi…… hajimete mimashita!」 「Ehehe, anata ni yorokonde moraete ureshii desu」 「Sou ieba, konya wa machi de omatsuri ga aru sou desu. Kossori nukedashite futari de mi ni ikimasen ka?」 「Hai nozomareru no deshitara, doko e demo」 Anata wa taisetsuna mamoru beki hito 「mon trésor」 Anata no tame ni motto tsuyoku naru to chikatta Kesshite ushinaitakunai Futari waratte Anata wa taisetsuna mamoru beki hito 「mon trésor」 Mada mita koto no nai keshiki sagashi ni dekakeyou Hidamari ni saku hana wo Futari wa miteru Egao no mama de
◈ Jeanne ◈ Luca ◈ BothRed burning sins and punishment Even still, these days gave me light. Tomorrow is my first day off in a while, Let's go and eat delicious sweets. Wherever it is you wish to go, I'll always accompany you. You are a precious person to protect, mon trésor Even though there is no name for this sunny day, I never want to lose you, I want to go with you. Looking up, I put a tiny hand on that shoulder, I'm dreaming that, someday, You'll be only my Chevalier Tomorrow is your first day off in a while, huh? No more dangerous places, let's have a picnic. The sadness that dwells in your ephemeral eyes, I want to make you smile even more. You are a precious person to protect, mon trésor The flowers swaying in the wind are lovely and noble today I never want to harm you, I want to live with you. "Such beautiful sweets... I have never seen them before!" "Ehehe, I'm glad you're happy" "Now that I think about it, there's a festival in town tonight. Shall we sneak out and go see it together?" "Yes sir, if it's what you want, we can go anywhere." You are a precious person to protect, mon trésor I swore I'd be stronger for your sake, I never want to lose you, Just the two of us laughing together. You are a precious person to protect, mon trésor Let's go out and find a view you've never seen before, The two of us watching flowers blooming in the sun, With a smile.
Song [ ]
Trivia [ ]
"Mon trésor" literally means "my treasure", and it can be used as an endearment term such as "my dear".
Navigation [ ]